KİTABU EYMAN VE’L-KEFFARET, ...NUZUR
الكفارة
قبل الحنث
15- Yemini Bozmadan
Önce Yemin Kefareti Vermek
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا حماد
وهو بن زيد عن
غيلان بن جرير
عن أبي بردة
عن أبي موسى
الأشعري قال
أتيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
يعني رهط من
الأشعريين
نستحمله فقال
والله لا أحملكم
وما عندي ما
أحملكم ثم
لبثنا ما شاء
الله فأتى
بإبل فأمر لنا
بثلاثة ذود
فلما انطلقنا
قال بعضنا
لبعض لا يبارك
الله لنا
أتينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
نستحمله فحلف
لا يحملنا
فحملنا قال
أبو موسى
فأتينا النبي
صلى الله عليه
وسلم فذكرنا
ذلك له فقال
ما أنا حملتكم
بل الله حملكم
إني والله إن
شاء الله لا
أحلف على يمين
فأرى غيرها
خيرا منها إلا
كفرت عن يميني
وأتيت الذي هو
خير
[-: 4703 :-] Ebu Musa
el-Eş'ari anlatıyor: Eş'arilerden bir grupla Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e gidip ondan binek istedik. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"ValIahi sizi
bindiremem ve yanımda sizi bindireceğim binek te yoktur" dedi. Bir müddet
sonra Nebi (s.a.v.)'e (ganimete ait) develer getirilince bize üç deve
verilmesini emretti. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanından
ayrılınca, birbirimize: "Allah bize hayır getirmez! Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e bize binek vermesi için gittik, bizi bindiremeyeceğine dair
yemin etti. Sonra da bize binek verdi" dedik. Resulullah (s.a.v.)'e gidip
durumu anlattığımızda:
"Size binek
hayvanlarını veren ben değilim, bunları size Allah verdi. ValIahi! İnşaallah
herhangi birşey için yemin etsem, başka bir şeyin ondan daha hayırlı olduğunu
görsem mutlaka, yeminimin kefaretini verip (yeminimi bozarak) onu yaparım''
buyurdu.
Mücteba: 7/9; Tuhfe:
9122
Diğer tahric: Buhari
(4415, 6623, 6718, 6719), Müslim 1649 (7, 8), Ebu Davud (3276), İbn Mace
(2107), Ahmed, Müsned (19558).
أنبأ قتيبة
بن سعيد عن
مالك عن سهيل
عن أبيه عن
أبي هريرة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
حلف على يمين
فرأى الذي هو
خير فليكفر عن
يمينه وليفعل
[-: 4704 :-] Ebu
Hureyre'nin bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
"Bir kimse bir şeye yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse,
yemininden dolayı kefaret versin ve o işi yapsın" buyurdu.
Tuhfe: 12738
Diğer tahric: Müslim
1650 (12,13,14), Tirmizi (1530), Ahmed, Müsned (8734), İbn Hibban (4349).
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
يحيى قال
حدثنا عبيد
الله بن
الأخنس قال
ثنا عمرو بن
شعيب عن أبيه
عن جده أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
حلف على يمين
فرأى غيرها
خيرا منها
فليكفر عن
يمينه وليأت الذي
هو خير
[-: 4705 :-] Amr b.
Şu'ayb, babasından, o da dedesinden, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:
"Bir kimse bir şeye
yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, yemininden dolayı kefaret
versin ve daha hayırlı olan o işi yapsın" buyurduğunu nakletmiştir.
Daha sonra 4715'te
tekrar gelecek. - Mücteba: 7/10; Tuhfe: 8757
Diğer tahric: Ebu
Davud (3274), Ahmed, Müsned (6990).
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال حدثنا
المعتمر عن
أبيه عن الحسن
عن عبد الرحمن
بن سمرة عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
حلف أحدكم على
يمين فرأى
غيرها خيرا
منها فليكفر
عن يمينه
ولينظر إلى
الذي هو خير
فليأته
[-: 4706 :-] Abdurrahman
b. Semure, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in : "Sizden birisi,
bir şeye yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, yemininden dolayı
kefaret versin ve daha hayırlı olan o işi yapsın" buyurduğunu nakleder.
Daha sonra
4707,4708,4713,4714, 4903'te tekrar gelecek - Mücteba: 7/10; Tuhfe: 9695
Diğer tahric: Buhari
(6622, 6722, 7146, 7147), Müslim (1652), Ebu Davud (2929, 3277, 3278), Tirmizi
(1529), Ahmed, Müsned (20616), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (59), İbn Hibban
(4348).
أنبأ أحمد بن
سليمان قال
حدثنا عفان
قال حدثنا
جرير بن حازم
قال سمعت
الحسن قال
حدثنا عبد الرحمن
بن سمرة قال
قال لي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وإذا حلفت على
يمين فكفر عن
يمينك ثم ائت
الذي هو خير
[-: 4707 :-] Abdurrahman
b. Semure, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kendisine: "Bir şey
için yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürsen, yemininden dolayı
kefaret ver ve daha hayırlı olan o işi yap" buyurduğunu nakleder.
أنبأ محمد بن
يحيى القطيعي
البصري عن عبد
الأعلى هو بن
عبد الأعلى
البصري وذكر
كلمة معناها
حدثنا سعيد عن
قتادة عن
الحسن عن عبد
الرحمن بن
سمرة أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال إذا
حلفت على يمين
فرأيت غيرها
خيرا منها فكفر
عن يمينك وائت
الذي هو خير
[-: 4708 :-] Abdurrahman
b. Semure'nin bildirdiğine göre, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kendisine:
"Bir şey için yemin eder de başkasını ondan daha hayırlı görürsen,
yemininden dolayı kefaret ver ve daha hayırlı olan o işi yap" buyurdu.
Mücteba: 7/10; Tuhfe:
9695
Diğer tahric: Buhari
(6622, 6722, 7146, 7147), Müslim (1652), Ebu Davud (2929, 3277, 3278), Tirmizi
(1529), Ahmed, Müsned (20616), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (59), İbn Hibban
(4348).